Processes of accounting crossing my desk

(IS: Autocount, possibly a reduced implementation)

Date all journal entries properly.

Monthly AP entries

-Search by range of one after searching for the supplier name (or copy from previous entry)

-Identify the relevant debit accounts, asset or expense

-Use a conventional description if possible – if possible, autofill

-Identify the tax code (T7 or null)

-Enter the closing line — should be AP I think.

Daily expenses

-Identify relevant account

-Enter conventional description

-Identify tax code

-Closing line is CIH-HO entry with title description (Expenses in outlet…)

Daily sales

-Open sales report and add details for first batch of outlets (2).

-Input vouchers, discounts, rounding. Put only cash and cheque in catering entry. Also input the cheque to the right. Add any deposits to the right in the appropriate column and check that the total deposit agrees to the calculated total. If there is any excess or shortage between these two values this should agree with the declared totals added in the rightmost columns. If $5 or more raise with store manager.

-Print cashier declarations from J_> Sales 95 and Air….claration

-Add details for next two batches out of outlets (5 and 13) to Sales report and MTD report respectively.

-Link to the Sales totalling file

-Use the pre-GST values calculated and enter into the template journal entry prepared for the day.

-Enter other values individually, positioning windows for safest copying.

Haiku no you ni: two other forms of short verse mentioned in a Gacco haiku lecture (1.2)

Madagascar’s hainteny:

http://en.wikipedia.org/wiki/Hainteny

Bhutan’s tsangmo:

Tsangmo

Tsangmo (Dzongkha: ཙང་མོ་; Wylie: tsang-mo), also considered a literary genre, are very popular in Bhutan. They consist of sung couplets, the first of which describes a relevant scenario, followed by the second couplet, which conveys a point such as love, hate, abuse, or ridicule. Tsangmo may be sung in a call-and-reply fashion, and may be a means of competition.[1][4]:135–6, 163

(wikipedia)

http://en.wikipedia.org/wiki/Music_of_Bhutan

Can’t find examples of the tsangmo; the Madagascar form contains relevant examples.

The first gacco lecture on haiku (in Japanese)

I’m posting this because the subtitles are in a faulty xml file and translator plugins do not work:

みなさん、こんにちは
私は大手前大学の川本皓嗣と申します
この講座では
西洋の詩をも含めた広い視野のなかで
俳句とは何か
どういうものかを考え直してみたいと思います
そしてひいては詩とはなにか
どういうものかをも問い直してみたいとも思います
皆さんとお近づきになるために
ちょっと自己紹介をします
私はもともと歌と詩が大好きで
高校時代には
ただただシャンソンを原詩で歌いたい一心で
珍しく朝早くに起きて
前田陽一先生のラジオ講座で
フランス語を勉強しました
先生にはのちに大学の授業でお会いしました
その大学ではシニアの教養学科でフランス科と
イギリス科を渡り歩き
もっぱらフランス、イギリス、アメリカの
詩と詩学の本を読んでいました
またその間ずっと
和歌や俳句漢詩や日本の現代詩にも
親しんできました
比較文学の博士課程に進んでからパリ大学に留学し
帰ってからはフランス語の助手を経て
英語英米文学の
そして比較文学の専任教員になりました
その後最初に出した本が
今回の講義の土台となっている
「日本詩歌の伝統 七と五の詩学」
岩波書店(1991)という本です
そういう立場から見ますと
日本のさまざまな詩の形式について
いろいろと面白いことが分かってきます
傍目八目という言葉がありますが
いわば外から見ることで
かえってはっきり見えてくるものがあるんですね
それではあらためて問い直してみましょう
俳句とはいったい何か
それは一言でいうと
とんでもなく短い「詩」です
もちろんご承知のように
和歌、これは短歌とも呼ばれますが
和歌も短いですが
俳句はもっと短い
要点は次の2つです
まず俳句も明らかに
いわゆる「詩」の仲間に入るということ
次にこれは和歌もそうですが
極端に短い詩であるということ
どちらも当たり前といえば当たり前です
しかし外から振返ってみると
その当たり前が不思議な
驚くべきことに見えます
それは中にいる人には
例えば空気のように
あまりにも自然で身近なため
かえって目に入らないことかもしれません
まず1つ目の俳句は詩だ
ということについて考えてみます
日本には昔から和歌があり
連歌があり
俳諧連歌(はいかいれんが)
これは今は連句と言いますが
それがあり俳句があります
そのほかにも川柳や狂歌があり
漢詩や狂詩があり
そして明治以後西洋の詩をモデルに作られた
「新体詩」
いまではふつうに「詩」
と呼ばれているものがあります
他にもいろいろあって数えきれませんが
これらはすべて「詩」の部類に入ります
つまりことばを用いるさまざまな活動のなかの
「文学」という種類
またその文学のなかの「詩」という部類ですね
では詩とは何か
その定義は
突き詰めれば詰めるほど
面倒なことになるので
ここでは深入りしませんが
俳句は明らかに西洋でいう「詩」poetryに近いですね
いやそんなことはない
俳句は詩より小説に近いとか
演劇に近いとか言う人は、まずいないでしょう
詩とみるのがいちばん自然です
ところが不思議なことに
日本にはこれまで
それらすべてをひっくるめた呼び名
西洋でいう「詩」に当たる全体的な呼び名
総称がなかったのです
種の名前がたくさんあって
類の呼び名がない
これは面白いことです
たとえば
これはよく言われることですが
アラビア語には
さまざまなラクダの種類の名前
仕事の性質や成長の段階によって
異なる種類の呼び名はあるのに
ラクダという全体の総称はないといいます
またエスキモー系民族のイヌイット文化圏では
さまざまな雪の形態を指す言葉はあっても
雪という総称がないということです
それはその地方の人々にとっては
ラクダや雪はあまりにも生活に
密着し身近で馴染み深いものだからでしょう
普段の生活では
一こぶラクダや二こぶラクダといった特定の種類
それぞれの具体的な違い方のがずっと重要で
それら全体をまとめて呼ぶ総称
など必要がないためでしょう
日本には俳句や和歌といった具体的な
詩の種類の呼び名ばかりがあって
poetry のような
総称がありません
そうだとすれば
これら個々の詩の種類と
それぞれの違いや特徴が
日本人にとって
いかに生活に密着した
身近な問題であったかを
示しているのではないでしょうか
つまりやや誇張して言えば
日本人にとって
しかも上流貴族や知識階級ばかりでなく
かなり多くの日本人にとって
これらさまざまな種類の詩は
いわばアラブの人々にとっての
ラクダの種別にひとしい
日常生活の一部だったということですね
今でも日本では
プロとアマをふくめて俳句を作る人が何人いるか
見当もつきません
100万人だという説を聞いたことがあります
なんと詩人が100万人です
こんなことは西洋では過去でも現在でも
ほとんど考えられない現象です
このように「詩」が盛んであることは
まことに結構ですが
「詩」という総称がないのは困ったことです
というのは
たとえば「音楽」という総称(類)
があるからこそ
その種である
クラシックやジャズやポップスや民謡などを
たがいに比較したり
それら全体に共通するものを見出したりして
我々の知識や理解を
深めることができます
ところが「詩」
という全体の呼び名がないと
だれでも俳句は俳句、短歌は短歌
川柳は川柳といった風に
どれもまったく別々の「道」
あるいは「楽しみ」の形だと考えがちになるからです
だから俳句をやる人は俳句しか見ないし
短歌をやる人は短歌しか見ない
それらを互いに見比べて
どこがどう違うとか
どこがどう似ているか
またそれらをひっくるめて
言葉を使う人間の活動の一部門として
それらはどんな意味をもっているか
といった問題を
あまり考えることがありません
もちろん
明治以来の西洋風の詩
昔は新体詩と言いましたが
これと俳句を同じ「詩」
という土俵に乗せて
比較対照する人も
めったにいません
というわけでこの講座では
和歌でも漢詩でも川柳でも詩でもない俳句という
独特の一形式だけにひたすら目を注ぐことをやめて
もっと広く
和歌や漢詩や近代の詩
さらには西洋の詩をも見渡すような
大きな視野のなかで
俳句をとらえ直してみたいと思います
つまり広く「詩」一般という見地から
俳句というもの
その不思議さと深さ
面白さを
あらためて考えてみたいと思います

With this lecture I call the Kawamoto 皓嗣 of Otemae University you and today
What is a haiku poem in a large view also including Occidental poetry?
If I wish to think over what kind of thing it is and it pulls, I would like to question some things [ what kind of ] poetry again.
A song and poetry are loved from the first and I who introduce myself just for a moment in order to approach with you am in my high school days.
At the university which met behind the teacher who got up early in the morning uniquely by one mind to merely sing a chanson with original poetry, and studied French by Mr. Yoichi Maeda’s radio course by the lesson of a university, by a senior’s liberal arts, wander around the department of France, and the department of Britain, and chiefly France, Britain, It is [ every / the meantime ] moreover it was reading American poetry and the book of poetics.
It has been familiar also with a 31-syllable Japanese poem, haiku poem Chinese poetry, or Japanese modern poetry.
After progressing to the doctoral course of comparative literature, he studies in the Paris university.
After returning, it passes through a French assistant, and it is English British-American literature.
andTo the full-time teacher of comparative literature After that which became first From outside to there being the words “lookers-on see more than players understood that it is interesting in it being various about the form of various Japanese poetry”, if the published book sees from such a position which is a book called “poetics of tradition   7 of Japanese 詩歌, and 5” Iwanami Shoten (1991) which is a foundation of this lecture, but so to speak seeing
Are there some which are visible on the contrary clearly?
Then, as for some haiku poems upon which it reflects anew, it is really if it says at a word.
it is surprising short “poetry” — natural — as you know, a 31-syllable Japanese poem and this are called a Japanese poem of 31 syllables, and a 31-syllable Japanese poem is also short
A haiku poem is shorter.
The main point is the following two.
A haiku poem is also clearly first.
saying [ going into the so-called friend of “poetry” ] — saying [ that it is extremely short poetry although a 31-syllable Japanese poem is next also so as for this ] — if both are referred to as natural, and it will be natural, it will carry out in sushi and it will turn round from outside, it is visible to a surprising thing with the wonderful hit before — those whose it is in inside — for example, air — like
Since it is too much natural and familiar, there is a 31-syllable Japanese poem in Japan which considers that it may be [ that the 1st haiku poem is poetry first ] not going into eyes on the contrary from ancient times, and there is a renga.
a haikai renga (wandering brick) — although this calls it 連句 now, there is it and there is a haiku poem — there are senryu and a comic tanka also in others and there are Chinese poetry and a comic poem
And “new-style poetry” made by the model in Occidental poetry after Meiji
Now, it is a kind of the “literature” in various activities using [ are variously and cannot finish counting also except that there are some which are ordinarily called “poetry”, but these all go into a “poetic” category, i.e., ] language.
It is the category the “poetry” in the literature. Moreover, what is poetry in the shin?
The definition
Since it will be troublesome the more the more it investigates thoroughly, it does not go deep here, but a haiku poem is close to the “poetry” poetry clearly as used in the field of the West.
disagreeable — the haiku poem without such a thing being closer to a novel than poetry and those that say that it is close to theater are unsavory — probably, it will not be — the place where it is most natural regarding it as poetry is wonderful — Japan — the former
There are many names of a kind without the overall name general term which hits the “poetry” as used in the field of the name West which included all them, and there is no name of a kind.
this is an interesting thing — for example
This is in Arabian, although it is saying well.
Although there is a name of the kind which changes with the character of name work of the kind of various camels or stages of growth A camel If there is no general term of the whole to say By the usual life which will be because it which I hear does not have a general term called snow is stuck too much to a life, is familiar, gets used and that of a camel or snow is deep for people of the district in the Inuit cultural sphere of an Inuit system race even if there is a word which points out the form of various snow moreover it says
Specific kinds, such as 1 wen camel and 2 wen camels
probably that [ each ] of the concrete method of a difference will be important much, and it will be because there are no necessities, such as a general term which calls these whole collectively, — it is like [ there are only names of the kind of concrete poetry, such as a haiku poem and a 31-syllable Japanese poem in Japan, and ] poetry
There is no general term.
Supposing that is right
The kind of poetry of these each, and each difference and feature are for a Japanese.
If it is got blocked, it exaggerates a little whether it is shown how it was the familiar problem stuck to the life and it says, it will be for a Japanese.
And not only for a high aristocrat or the intellectuals but for quite many Japanese, so to speak, I hear that these various kinds of poetry was a part of everyday life equal to the classification of the camel for people of Arab, it is peevish, and, even now, is in Japan.
How many persons who can contain a pro and an amateur and make a haiku poem are there?
Aim is not attached, either.
As for such a thing that what that has heard the opinion of being 1 million people, and 1 million poets are, it is very splendid in the West that “poetry” is [ that it is a phenomenon hardly considered in the past or now ] prosperous in this way.
It says [ that there being no general term “poetry” is troubled ].
Just because there is the general term (kind) “music”
It is the kind.
A classic, jazz, pop, a folk song, etc. are compared mutually.
The thing common to these whole is found out and they are our knowledge and an understanding.
Time is “poetry” when it can deepen.
It is because it tends to think that each is completely separate a “way” or a form of “pleasure” to the wind which the haiku poem told the haiku poem and to which Japanese poem of 31 syllables senryu said the Japanese poem of 31 syllables as senryu also by whom when there is no name of the whole to say.
Therefore, it is [ or / those who those who do a haiku poem look at only a haiku poem, and do a Japanese poem of 31 syllables compare mutually them which look at only a Japanese poem of 31 syllables and where is / how / different ].
The activity of where is [ how ] alike and the human being using [ include them again and ] language is the problem what kind of meaning they have as a gate, a part.
it seldom thinks — natural
Although 詩昔 of the Western style since Meiji called it new-style poetry, put this and a haiku poem on the sumo ring the same “poetry.”
Also those who compare and contrast
It is rarely.
It is called the haiku poem to say and which it divided and comes out and is not a 31-syllable Japanese poem, Chinese poetry, or senryu or poetry in this lecture, either.
Stop filling only one peculiar form with eyes intently.
It is larger.
In the inside of a big view which also overlooks a 31-syllable Japanese poem, Chinese poetry, modern poetry, and also Occidental poetry
A thing [ he would like to recatch a haiku poem, i.e., ] called the standpoint widely of general “poetry” to a haiku poem
The wonder and depth
Fun
I would like to think anew.

cooking – basic steak stuff

I never knew round steak was so lean (7-8% fat).

About marinading lean meat – marinade to keep it from drying out. 3 hours in the fridge, take out, drain all the marinade, apply steak seasoning and cook on medium heat , turning once for 15 minutes total cooking time. (10 minutes resting after removing from heat).

http://www.recipe.com/recipecom/file.jsp?item=/marketing/Registration/recipe_collections/rec_splash_beefrecipes_v2&temp=yes

An apparently good marinade recipe here, combining soy sauce, dijon mustard, garlic (which was the addition I was looking for), worcestershire sauce, olive oil and balsamic vinegar. The suggestion in this case is to use salt and pepper as opposed to steak seasoning.

http://allrecipes.com/recipe/the-best-steak-marinade/